mirror of
https://git.savannah.gnu.org/git/guile.git
synced 2025-05-01 12:20:26 +02:00
157 lines
5.9 KiB
Text
157 lines
5.9 KiB
Text
@c -*-texinfo-*-
|
|
@c This is part of the GNU Guile Reference Manual.
|
|
@c Copyright (C) 1996, 1997, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004
|
|
@c Free Software Foundation, Inc.
|
|
@c See the file guile.texi for copying conditions.
|
|
|
|
@page
|
|
@node Internationalization
|
|
@section Support for Internationalization
|
|
|
|
Guile provides an interface to GNU @code{gettext} for translating
|
|
message strings (@pxref{Introduction,,, gettext, GNU @code{gettext}
|
|
utilities}).
|
|
|
|
Messages are collected in domains, so different libraries and programs
|
|
maintain different message catalogues. The @var{domain} parameter in
|
|
the functions below is a string (it becomes part of the message
|
|
catalog filename).
|
|
|
|
When @code{gettext} is not available, or if Guile was configured
|
|
@samp{--without-nls}, dummy functions doing no translation are
|
|
provided.
|
|
|
|
@deffn {Scheme Procedure} gettext msg [domain [category]]
|
|
@deffnx {C Function} scm_gettext (msg, domain, category)
|
|
Return the translation of @var{msg} in @var{domain}. @var{domain} is
|
|
optional and defaults to the domain set through @code{textdomain}
|
|
below. @var{category} is optional and defaults to @code{LC_MESSAGES}
|
|
(@pxref{Locales}).
|
|
|
|
Normal usage is for @var{msg} to be a literal string.
|
|
@command{xgettext} can extract those from the source to form a message
|
|
catalogue ready for translators (@pxref{xgettext Invocation,, Invoking
|
|
the @command{xgettext} Program, gettext, GNU @code{gettext}
|
|
utilities}).
|
|
|
|
@example
|
|
(display (gettext "You are in a maze of twisty passages."))
|
|
@end example
|
|
|
|
@code{_} is a commonly used shorthand, an application can make that an
|
|
alias for @code{gettext}. Or a library can make a definition that
|
|
uses its specific @var{domain} (so an application can change the
|
|
default without affecting the library).
|
|
|
|
@example
|
|
(define (_ msg) (gettext msg "mylibrary"))
|
|
(display (_ "File not found."))
|
|
@end example
|
|
|
|
@code{_} is also a good place to perhaps strip disambiguating extra
|
|
text from the message string, as for instance in @ref{GUI program
|
|
problems,, How to use @code{gettext} in GUI programs, gettext, GNU
|
|
@code{gettext} utilities}.
|
|
@end deffn
|
|
|
|
@deffn {Scheme Procedure} ngettext msg msgplural n [domain [category]]
|
|
@deffnx {C Function} scm_ngettext (msg, msgplural, n, domain, category)
|
|
Return the translation of @var{msg}/@var{msgplural} in @var{domain},
|
|
with a plural form chosen appropriately for the number @var{n}.
|
|
@var{domain} is optional and defaults to the domain set through
|
|
@code{textdomain} below. @var{category} is optional and defaults to
|
|
@code{LC_MESSAGES} (@pxref{Locales}).
|
|
|
|
@var{msg} is the singular form, and @var{msgplural} the plural. When
|
|
no translation is available, @var{msg} is used if @math{@var{n} = 1},
|
|
or @var{msgplural} otherwise. When translated, the message catalogue
|
|
can have a different rule, and can have more than two possible forms.
|
|
|
|
As per @code{gettext} above, normal usage is for @var{msg} and
|
|
@var{msgplural} to be literal strings, since @command{xgettext} can
|
|
extract them from the source to build a message catalogue. For
|
|
example,
|
|
|
|
@example
|
|
(define (done n)
|
|
(format #t (ngettext "~a file processed\n"
|
|
"~a files processed\n" n)
|
|
n))
|
|
|
|
(done 1) @print{} 1 file processed
|
|
(done 3) @print{} 3 files processed
|
|
@end example
|
|
|
|
It's important to use @code{ngettext} rather than plain @code{gettext}
|
|
for plurals, since the rules for singular and plural forms in English
|
|
are not the same in other languages. Only @code{ngettext} will allow
|
|
translators to give correct forms.
|
|
@end deffn
|
|
|
|
@deffn {Scheme Procedure} textdomain [domain]
|
|
@deffnx {C Function} scm_textdomain (domain)
|
|
Get or set the default gettext domain. When called with no parameter
|
|
the current domain is returned. When called with a parameter,
|
|
@var{domain} is set as the current domain, and that new value
|
|
returned. For example,
|
|
|
|
@example
|
|
(textdomain "myprog")
|
|
@result{} "myprog"
|
|
@end example
|
|
@end deffn
|
|
|
|
@deffn {Scheme Procedure} bindtextdomain domain [directory]
|
|
@deffnx {C Function} scm_bindtextdomain (domain, directory)
|
|
Get or set the directory under which to find message files for
|
|
@var{domain}. When called without a @var{directory} the current
|
|
setting is returned. When called with a @var{directory},
|
|
@var{directory} is set for @var{domain} and that new setting returned.
|
|
For example,
|
|
|
|
@example
|
|
(bindtextdomain "myprog" "/my/tree/share/locale")
|
|
@result{} "/my/tree/share/locale"
|
|
@end example
|
|
|
|
When using Autoconf/Automake, an application should arrange for the
|
|
configured @code{localedir} to get into the program (by substituting,
|
|
or by generating a config file) and set that for its domain. This
|
|
ensures the catalogue can be found even when installed in a
|
|
non-standard location.
|
|
@end deffn
|
|
|
|
@deffn {Scheme Procedure} bind-textdomain-codeset domain [encoding]
|
|
@deffnx {C Function} scm_bind_textdomain_codeset (domain, encoding)
|
|
Get or set the text encoding to be used by @code{gettext} for messages
|
|
from @var{domain}. @var{encoding} is a string, the name of a coding
|
|
system, for instance @nicode{"8859_1"}. (On a Unix/POSIX system the
|
|
@command{iconv} program can list all available encodings.)
|
|
|
|
When called without an @var{encoding} the current setting is returned,
|
|
or @code{#f} if none yet set. When called with an @var{encoding}, it
|
|
is set for @var{domain} and that new setting returned. For example,
|
|
|
|
@example
|
|
(bind-textdomain-codeset "myprog")
|
|
@result{} #f
|
|
(bind-textdomain-codeset "myprog" "latin-9")
|
|
@result{} "latin-9"
|
|
@end example
|
|
|
|
The encoding requested can be different from the translated data file,
|
|
messages will be recoded as necessary. But note that when there is no
|
|
translation, @code{gettext} returns its @var{msg} unchanged, ie.@:
|
|
without any recoding. For that reason source message strings are best
|
|
as plain ASCII.
|
|
|
|
Currently Guile has no understanding of multi-byte characters, and
|
|
string functions won't recognise character boundaries in multi-byte
|
|
strings. An application will at least be able to pass such strings
|
|
through to some output though. Perhaps this will change in the
|
|
future.
|
|
@end deffn
|
|
|
|
@c Local Variables:
|
|
@c TeX-master: "guile.texi"
|
|
@c End:
|